SILENTIUM!

Автор
Опубликовано: 463 дня назад ( 3 сентября 2015)
+1
Голосов: 3
Молчи, скрывайся и таи
И чувства и мечты свои -
Пускай в душевной глубине
Встают и заходят оне
Безмолвно, как звезды в ночи,-
Любуйся ими - и молчи.

Как сердцу высказать себя?
Другому как понять тебя?
Поймёт ли он, чем ты живёшь?
Мысль изречённая есть ложь.
Взрывая, возмутишь ключи,-
Питайся ими - и молчи.

Лишь жить в себе самом умей -
Есть целый мир в душе твоей
Таинственно-волшебных дум;
Их оглушит наружный шум,
Дневные разгонят лучи,-
Внимай их пенью - и молчи!..

Похожие записи:

Навеяло
Спасибо тем, кто верил и любил! Кто был в моей судьбе, а не казался... Кто просто так, хоть изредка, звонил... Кто в памяти моей навек остался Лучом тепла. Кто в горе не ушёл И,что важнее, в радост...
Воспоминания о былой любви.
Комментарии (3)
Bicka # 3 сентября 2015 в 15:25
А всё же русский оригинал куда краше своего сводного-переводного английского братца)

Speak no, lie hidden, and conceal
the way you dream, the things you feel.
Deep in your spirit let them rise
akin to stars in crystal skies
tha set before the night is blurred:
delight in them and speak no word.

How can a heart expression find?
How should another know your mind?
Will he discern what quickens you?
а thought once uttered is untrue.
Dimmed is the fountainhead when stirred:
drink at the source and speak no word.

Live in your inner self alone
within your soul a world has grown.
the magic of veiled thoughts that might
be blinded by the ouer light.
drowned in the noise of day, unheard,
take in their song and speak no word.
(V.Nabokov)
AtD # 3 сентября 2015 в 15:42
В английском переводе он мне тоже нравится. Чуть позже выложу еще один стих, он прекрасно звучит на языке оригинала.
Bicka # 3 сентября 2015 в 15:47
Набоков, конечно очень старался. но я предпочту Тютчева.
Редко когда воспринимаю переводы на иностранные произведений произведений русской литературы.
Английский очень бедный в сравнений с русским.
Хотя, в этом случае плюс в том, что переводчик-носитель языка и культуры+литератор с Немаленькой буквы.