Tyger Tyger, burning bright...

Автор
Опубликовано: 463 дня назад ( 3 сентября 2015)
0
Голосов: 6
Tyger Tyger, burning bright,
In the forests of the night;
What immortal hand or eye,
Could frame thy fearful symmetry?

In what distant deeps or skies.
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand, dare seize the fire?

And what shoulder, & what art,
Could twist the sinews of thy heart?
And when thy heart began to beat,
What dread hand? & what dread feet?

What the hammer? what the chain,
In what furnace was thy brain?
What the anvil? what dread grasp,
Dare its deadly terrors clasp!

When the stars threw down their spears
And water'd heaven with their tears:
Did he smile his work to see?
Did he who made the Lamb make thee?

Tyger Tyger burning bright,
In the forests of the night:
What immortal hand or eye,
Dare frame thy fearful symmetry?

Похожие записи:

Первый, учебный.. :)
Как же прекрасно прошёл мой первый день в универе. Одногруппница даже подарила маленькую коробочку, а в ней оказались две пары серёжек, и главное, не тех, бабских, которые все обычно носят, а таких...
авария
давно не писала....перешла дорогу вот и все ...перелом штиф...теперь на костылях.....не знаю когда норм ходить буду......
Комментарии (9)
AtD # 3 сентября 2015 в 16:04
И один из моих любимых переводов:

Тигр, Тигр, жгучий страх,
Ты горишь в ночных лесах.
Чей бессмертный взор, любя,
Создал страшного тебя?

В небесах иль средь зыбей
Вспыхнул блеск твоих очей?
Как дерзал он так парить?
Кто посмел огонь схватить?

Кто скрутил и для чего
Нервы сердца твоего?
Чьею страшною рукой
Ты был выкован — такой?

Чей был молот, цепи чьи,
Чтоб скрепить мечты твои?
Кто взметнул твой быстрый взмах,
Ухватил смертельный страх?

В тот великий час, когда
Воззвала к звезде звезда,
В час, как небо всё зажглось
Влажным блеском звёздных слёз, —

Он, создание любя,
Улыбнулся ль на тебя?
Тот же ль он тебя создал,
Кто рожденье агнцу дал?
4i4a # 3 сентября 2015 в 16:04
Тигр, о тигр светлогорящий
В тишине полночной чащи
Как прекрасен огневой
/Там какой то/ облик твой
Не все помню)) переврала Блейка.
AtD # 3 сентября 2015 в 16:09
О, Вы меня все радуете и радуете. Кажется, это перевод Маршака.
4i4a # 3 сентября 2015 в 16:10
Да, нашла

Тигр, о тигр, светло горящий
В глубине полночной чащи,
Кем задуман огневой
Соразмерный образ твой?

В небесах или глубинах
Тлел огонь очей звериных?
Где таился он века?
Чья нашла его рука?

Что за мастер, полный силы,
Свил твои тугие жилы
И почувствовал меж рук
Сердца первый тяжкий стук?

Что за горн пред ним пылал?
Что за млат тебя ковал?
Кто впервые сжал клещами
Гневный мозг, метавший пламя?

А когда весь купол звездный
Оросился влагой слезной, -
Улыбнулся ль, наконец,
Делу рук своих творец?

Неужели та же сила,
Та же мощная ладонь
И ягненка сотворила,
И тебя, ночной огонь?

Тигр, о тигр, светло горящий
В глубине полночной чащи!
Чьей бессмертною рукой
Создан грозный образ твой?
AtD # 3 сентября 2015 в 16:11
Забавно что мы нашли и выложили одновременно.
4i4a # 3 сентября 2015 в 16:17
Сеть тормозит. Приятно встретить человека с похожими книжными вкусами, особенно здесь))
AtD # 3 сентября 2015 в 16:18
Взаимно!
Bicka # 3 сентября 2015 в 16:28
Мне тоже Блейк по душе.
Познакомилась с его творчеством в период увлечения готикой)
Его художественные работы тоже очень интересные.
(Помню, что особое впечатление в то время произвели работу про Красного Дракона)
Перец # 3 сентября 2015 в 16:48
Сложно для понимания. Иногда "копеечные" "лубочные" работы доносят до сознания лучше, чем изыскания мудрецов. Что доносят.... Ну... как водится... до каждого что-то свое.