Заповедь

Автор
Опубликовано: 180 дней назад ( 8 июня 2016)
+4
Голосов: 4
Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя, наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех;

Пусть час не пробил - жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы - не снисходи до них;
Умей прощать и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.

Умей мечтать, не став рабом мечтанья,
И мыслить, мысли не обожествив;
Равно встречай успех и поруганье,
Не забывая, что их голос лжив;

Останься тих, когда твое же слово
Калечит плут, чтоб уловлять глупцов,
Когда вся жизнь разрушена и снова
Ты должен все воссоздавать с основ.

Умей поставить в радостной надежде,
На карту все, что накопил с трудом,
Все проиграть и нищим стать, как прежде,
И никогда не пожалеть о том,

Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело
И только Воля говорит: "Иди!"

Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Наполни смыслом каждое мгновенье,
Часов и дней неумолимый бег, -
Тогда весь мир ты примешь во владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!

Редьярд Киплинг в переводе М. Лозинского

Похожие записи:

Однажды
я разозлюсь и скажу все, что думаю, о людях которые лучше меня знают, что мне(!), нравится, о чем мне (!) думать и как мне(!) жить. Однажды я просто не смогу промолчать
Я не имею право быть
Какое право я имею, не воплощать надежд? Какое право я имею подводить людей? Какое право я имею жить, когда все существование мое полнейший бред? Есть право у меня родится, но разве я могу не оправ...
Комментарии (6)
Пальма # 8 июня 2016 в 21:29
Ох, как мне нравится это стихотворение!
Странно, читалось сейчас, как в первый раз...
GR27 # 9 июня 2016 в 16:19
Точно . Подумал кстати , есть ли другие варианты перевода ..
yesli # 10 июня 2016 в 09:38
О, если ты спокоен, не растерян,
Когда теряют головы вокруг,
И если ты себе остался верен,
Когда в тебя не верит лучший друг,
И если ждать умеешь без волненья,
Не станешь ложью отвечать на ложь,
Не будешь злобен, став для всех мишенью,
Но и святым себя не назовёшь, -
И если ты своей владеешь страстью,
А не тобою властвует она,
И будешь твёрд в удаче и в несчастье,
Которым в сущности цена одна,
И если ты готов к тому, что слово
Твоё в ловушку превращает плут,
И, потерпев крушенье, можешь снова -
Без прежних сил - возобновить свой труд, -
И если ты способен всё, что стало
Тебе привычным, выложить на стол,
Всё проиграть и всё начать сначала,
Не пожалев того, что приобрёл,
И если можешь сердце, нервы, жилы
Так завести, чтобы вперед нестись,
Когда с годами изменяют силы
И только воля говорит: «Держись!» -
И если можешь быть в толпе собою,
При короле с народом связь хранить
И, уважая мнение любое,
Главы перед молвою не клонить,
И если будешь мерить расстоянье
Секундами, пускаясь в дальний бег,-
Земля - твоё, мой мальчик, достоянье.
И более того, ты - человек!

Перевод С.Я. Маршака
iLLusory Hope # 8 июня 2016 в 21:35
А я вот это сразу вспомнила
Спойлер
moonlight # 8 июня 2016 в 22:22
А мне на ум пришло вот это, не стихи, но всё же...


Однажды, наконец, ты понял,
что должен сделать,
и отправился в путь.
Со всех сторон голоса
продолжали кричать и метаться,
весь дом
заходил ходуном,
и ты почувствовал привычную
дрожь в коленях.
«Спаси мою жизнь», —
каждый голос молил.
Но ты шел вперед.
Ты знал, что должен сделать.
Ветер пробирал до костей,
до самых основ,
а голоса были так
безутешны.
Было поздно,
и дикая ночь, и дорога
была завалена
ветвями и камнями.
Но, шаг за шагом,
оставляя голоса позади,
ты стал видеть звезды
сквозь пелену облаков,
и возник новый голос,
и в нем ты стал узнавать
самого себя.
Он стал твоим спутником,
пока ты шагал, все дальше и дальше,
в новый мир,
полный решимости сделать
лишь то,
что можешь, —
сохранить
ту единственную жизнь,
что в твоих силах спасти.
b612 # 9 июня 2016 в 16:30
А чего это он мне говорит, как надо crazy ? Может, я по-другому хочу! Одно слово - англикос!