Morn

Автор
Опубликовано: 1306 дней назад (12 мая 2013)
0
Голосов: 0
Наступает утро, и уходят прочь тревоги прошлого дня. Сворачивается незримая кровь поверх душевных ран, выравнивается сбитое дыхание, и сведенные судорогой злобы руки вдоль спокойно опускаются. Мягкий золотистый свет проскальзывает сквозь неплотно прикрытые жалюзи, сквозь открытую форточку доносятся шум машин и голоса людей. Утро -- время осознания. Как весна для природы. Как влюблённость для одинокого сердца. Я люблю утро выходного дня за его ленивую негу, за возможность подольше повалятся в постели, вспоминая осколки ночного сна... Если это был добрый сон, то после пробуждения всё ещё некоторое время чувствуешь тепло в пальцах, будто обнимал девушку, или грел руки о пузатый бокал глинтвейна. Если же ночь в своей странной приходи подарила сон тревожный, то на утро явственно чувствуешь холод, с трудом разжимаешь стиснутые зубы, а подойдя к зеркалу -- идешь проступишь на лбу бисер пота. Есть в английском языке такое красивое и многозначительное слово (хотя большая часть слов англика смыслом варьируются от контекста) -- Recognition. Это и "узнавание", и "приветсвие", и "одобрение", и даже "право голоса"... Сейчас за окном воскресное утро купается в лазурных небесах, и ветёр ещё не приобретёт характер самума... Если бы я был английским поэтом, я бы глядя сквозь занавески с улыбкой сказал: Morn is for Recognition...

Похожие записи:

страшно
страшно страшно страшно не хочу на работу там змеиное гнездо. там не хотят видеть очевидных вещей. ((((((((((((((((((((((((((((( там меня ругают молча(((((((((((((((((((((((((((((((( а во вторник...
!!!!!!!
Всё. Надо собраться и делать то, что нужно. Грустить некогда.
Комментарии (6)
fartea # 12 мая 2013 в 12:49
Если бы я был английским поэтом, я бы глядя сквозь занавески с улыбкой сказал: Morn is for Recognition...

Я знаю английский язык довольно примитивно, так что это будет лишь скромным мнением.

Но, насколько мне известно, при всей многозначности некоторых английских слов, их смысл и тональность очень привязаны к контексту в котором они упоминаются.

То есть у этих слов нет той поэтичности, что в руссском.

Например ваша фраза будет звучать довольно странно - как будто вы встали и хотите получить от кого-то признание. От кошки там, или жены...
Владимир Бауглир # 12 мая 2013 в 13:25
Не прибедняйтесь...

Отлично вы англик знаете, лкгко разгадали ход моих мыслей...

Да только ни кошки у меня нет, ни жены...

А есть тараканы в голове, пустой холодильник, и зарплата только через неделю.

=)
fartea # 12 мая 2013 в 13:36
А есть тараканы в голове, пустой холодильник, и зарплата только через неделю.

Парадокс, но в этом мы с вами очень совпадаем!
indiana # 12 мая 2013 в 12:53
сегодня телевизер смотрел. был там какой-то и.о. начальника отдела спорта нерезиновой.
фраза: "велосипеды теперь стали...(подумал)...более френдли для людей".
Владимир Бауглир # 12 мая 2013 в 13:26
Инглишь плотно инвэйдится в наши жизни.

=)
Масё # 12 мая 2013 в 13:37
А я по-английски знаю только:"Ландэн из ве кэпитэл оф Грэт Бритн".
Но фраза ваша интересная,мне понравилась.